13.04.2016, 20:28
Kivirähki “Mees, kes teadis ussisõnu” ilmus inglise keeles
Londoni raamatumessil on esimest korda välja pandud Andrus Kivirähki kultusromaani “Mees, kes teadis ussisõnu” ingliskeelne tõlge.
FOTO:
Raamatu andis välja kirjastus Grove Atlantic Ameerika Ühendriikide turu jaoks ja selle on tõlkinud Christopher Moseley.
Esimesel pilgul paistab tõlge olema ennast lugeja üle vaieldamatult kehtestav, selles on mao pilgu paigale tarduma sundivat jõudu. Peagi antakse “Ussisõnade...” tõlge välja ka Suurbritannia turu jaoks.
Raamatu prantsuskeelsel tõlkel on läinud hästi, seda on juba mitu korda juurde trükitud.
Priit Hõbemägi vahendab teateid Londoni raamatumessilt.