20.02.2009, 00:00
Arvi Siig abikaasa ja ikoonina
Valentina Siia mäletused oma mehest on kultuurilooliselt õpetlik raamat, kuigi täis nõukogude nostalgiat, leiab Wimberg.
“Veel kord” on luuletaja Arvi Siia (1938–1999) venelannast
lese Valentina Siia mälestusraamat oma mehest. Originaalis ilmus see 2003.
aastal Tallinnas vene keeles, käesolev väljaanne on selle
tõlge.
Seejuures mitte ainult tõlge, vaid ka eesti
lugeja huvisid silmas pidavalt kompaktsemaks ja sisutihedamaks muudetud
versioon. Välja on jäetud Siiasse vähepuutuv mõtteheie
tänapäeva Eesti ühiskonnast, lisatud on pisifakte ja muudetud
luuletuste valikut. Muuhulgas ilmub siin esimest korda pärast omaaegset
Sirbis ja Vasaras ilmumist Siia kuulus akrostihhon
“Lasteaiatädi”, mille pärast ta Nooruse luuleosakonna
toimetaja tööpostilt 1976. aastal lahti lasti. Kõik muudatused
on tehtud autoriga kooskõlastatult.
Arvi Siig on kahtlemata
suurepärane luuletaja, kelle mahukast ja mitmepalgelisest loomingust
teatakse tänapäeval õigustamatult vähe. Enim on ta tuntud
oma esmakogude romantilis-noorusliku linnalüürika põhjal, seda
suuresti ka tänu Vennaskonna populaarsetele lauludele. Kuid
süvenejale pakub Siia looming ohtralt veel palju muud. Samuti ei saa
temale mitte kuidagi külge kleepida “punase poeedi” silti.
(Huvilisele soovitan lugeda 2007. aastal kirjastuses Pegasus ilmunud Siia
mahukat valikkogu “Neoon kangialuste kohal” ja selle
järelsõnu Tõnu Trubetskylt ja Rein Veidemannilt, aga ka mu
enda Siia-käsitlust Vikerkaare 2008. aasta esmanumbris.) Ehkki oma eluajal
oli Siig Nõukogude Liidu avarustes luuletajana väga tuntud ja
armastatud. Ja on seda Venemaa kirjanduslikes ringkondades veel praegugi
– mida näitas Siia 70. sünniaastapäevale pühendatud
mälestusüritus mullu hilissügisel Tallinnas Venemaa
kirjanikkonna kõrge delegatsiooni osavõtul. Siig oleks ka Eestis
väärt oluliselt kõrgemat koteeringut, kindlasti ei saa
1960.–1970. aastate eesti luulet kirjeldada ilma temata, nagu ka ilma
Runneli, Kaplinski ja Viidinguta.
“Veel kord” on
kirjutatud väga isiklikult positsioonilt. See ei ole raamat mitte
niivõrd kirjanik Arvi Siiast, kuivõrd abikaasa Arvi Siiast.
Objektiiviks on autori mina, ja kujutatava perspektiiviks, kujundlikult
öeldes, vaade nende kuuenda korruse kodu aknast. Valentina ja Arvi
tutvumine, nende kodune elu, sõbrad ja külalised, suvila remont,
tütre sündimine, ühised puhkusereisid jne. Isiklikud
mälestused, katkendid Siia ja teiste artiklitest, koduste helisalvestiste
mahakirjutused. Tekstilõikude vahel on rohkelt teemakohaseid luuletusi,
loomulikult leiab raamatust ka fotode albumi. Lõpus on ära toodud
lai valik kriitikat Siia teostele Nõukogude Liidu venekeelsetes
kirjandus- ja kultuuriajakirjades. Mälestuslik osa on kirjutatud ladusalt,
autor on ikkagi (kultuuri)ajakirjanikuna töötanud, ja raamat
mõjub oma žanrilisest kirevusest hoolimata ühtsena.
Ühes laulva revolutsiooni järgsest ajast pärinevas koduses
lindistuses ütleb Arvi Siig: “Kuidas venelane hindab seda, mis talle
meeldib? Emotsionaalselt, temperamentselt, kujundlikult, sütitavalt,
epiteete ja metafoore kokku hoidmata. Eestlasele on omane hoopis teine
intonatsioon – vaoshoitus, napisõnalisus, kartus üle
pingutada, üle kiita.” See kehtib täiel määral ka
tema venelannast naise Valentina Siia raamatu kohta. Tegelikult on “Veel
kord” peaaegu religioosset mõõtu võttev
austusavaldus oma kadunud mehele. Autor ei hoia ennast tagasi abikaasa
välimuse, iseloomu ja tegude emotsionaalsel, temperamentsel, kujundlikul
ülistamisel igal võimalikul ja võimatul puhul.
Isegi töölt üle õue koju tulevat meest näeb ta kui
altarile lähenevat pühakut. See ikooniks kuldamine võib eesti
lugejat vahel veidi häirima hakata, aga eks võetagugi seda siis
kultuurierinevusena.
Temperamentsusest enam segab kohati lugemist
Valentina Siia liialdamine nostalgiaga. Ah, milline oli elu 1960. aastatel! Ei
ole praegu enam midagi sellist, kõik on mandunud. Ei ole enam
Gagarineid!
Ajakirjanik olla ei tähenda enam midagi ja
politseinikud, erinevalt tolle aja miilitsatest, on laisad ja
äraostetavad, ning silmi ei värvita Nofretete moodi.
Liigagi tihti võtab see nostalgia lausa sovetliku varjundi. Ah, kui
ilusad olid need ajad, mil kogu Nõukogude Liidu rahvaste pere suhtles
omavahel sõbralikult, olemata takistatud riikidevahelistest piiridest,
ja mil vaikses Krimmi õhtus seisid nagu vend venna ja võrdne
võrdse kõrval poeetide ees suvemaja laual Riia palsam ja Vana
Tallinn, valgevene pipraviin ja ukraina Gorilka, gruusia Rkatsiteli ja armeenia
konjak! Ah, kui ilusad olid need ajad, mil sai nõukogude kuurortide
kuldsetel liivadel päevitada ja Arvi ei olnud keegi muu kui ühe
liiduvabariigi kirjanike liidu esimehe asetäitja ise! Nüüd on
kõik see jäädavalt selja taga, nüüd on käes
Eesti Vabariik ja tuleb oma avar nõukogude hing mahutada väikerahva
alaväärsuskompleksi kitsukestesse raamidesse. Selles mõttes on
Valentina Siig inimene, kelle aadress on endiselt Nõukogude Liit. Aga
eks vahest sedagi võib võtta huvitava kultuurierinevusena.
Nii ongi raamat mitmel viisil hariv ja õpetlik. Kulub ära
igaühele, kes soovib lähemalt tundma õppida Nõukogude
Eesti kultuurielu ja selle tegijaid. Üldiselt on eesti kirjanikest
kirjutatud biograafiad nii jahukuivad ja loomingu peenanalüüsis
kinni, et ainult haigutad – inimest pole kuskil, on ainult diskursus ja
konstruktsioonid pluss allikaviidete räga. Valentina Siia mälestustes
saame aga tutvuda Siia kui inimesega, olgugi ainult abikaasa rollis ja ehk
liialt kullaläikesena. Oma mehe loomingu ja mälestuse
väärtustamise eest peavad kirjandushuvilised olema Valentina Siiale
kahtlemata tänulikud.