24.07.2009, 00:00
John Baxter “De Niro elulugu”
Tõlkinud Raili Puskar. Kirjastus Tänapäev, 2009. 427 lk.
Siit ei leia pikki intervjuusid erakliku ümberkehastujaga,
elulooraamat on valminud tänu nendele edevatele inimestele, kes mingil
moel mingil ajal de Niroga kokku on puutunud. John Baxter, kes on sarnaseid
mitteametlikke biograafiaid koostanud ka Spielbergi, Kubricku, Fellini,
Lucase jt kohta, on jutukad teisesed allikad ära kuulanud ja kuuldu
barokse detailiküllusega kirja pannud. Name-dropping ehk nimedepuistamine
(filmi see ja see staar, kes käis sel ajal selle naisega, olles just
lahutanud sellest teisest, kes omakorda oli kirjutanud stsenaariumi, mis
käis nüüd käest kätte ja oli jõudnud tolle
lauale, kellest juttu alustasime), hakkab tõsiselt ajudele ja teeb
lugemise (ja ka tõlkimise) raskeks. Tekib tõsine kahtlus, et
informatsiooniuputus peaks meilt võtma valvsuse, ja panema autorit kui
eksperti usaldama, paraku lubab ta endale liiga palju põhjendamata
spekulatsioone, mis sunnivad suitsukattesse skeptiliselt suhtuma.
Kõige selle müra seest leiab üpris hea ülevaate
narkootikumide, alkoholi ja eneseimetluse sisse uppuvast, 60-70-80ndatel New
Yorki kunstnike ringkonnast, tänaste tähtsate vanakeste, nagu
Scorsese ja Coppola jpt tippu tõusmisest. De Niro ei räägi
siin suurt midagi – kui, siis pobiseb või uriseb midagi
arusaamatut, läheb kaamerate ees närvi või vaikib trotslikult.
Baxter ei jäta kasutamata võimalust rõhutada, kui
sõnaaher de Niro oli – (lk 271 – “Need, kes olid
arvanud, et de Niro on lihtsalt sõnakehv, hakkasid nüüd
mõtlema, et võib-olla polegi tal midagi öelda.”) Ometi
on see mees, kes tänaval märkamatuks jääb, teinud
kinoajalukku läinud rollid “Taksojuhis”, “Ristiisa
II”, “Raevunud härjas” jpt.
Sõnatuksvõtvatele metamorfoosidele, sisseelamisele, kaamera ees
ellu ärkamisele ei oska Baxter paraku seletusi anda. Kirjeldab ta neid
protsesse siiski põhjalikult. Päris kõnekas oli lugu
sellest, kuidas kaks suurt näitlejat, Isabelle Huppert ja de Niro,
üksteist Cannes’i hotelli fuajees ootasid ja siis poole tunni
pärast laiali läksid, sest kumbki ei tundnud teineteist ära.
De Niro suuruseks peab Baxter raevu. Rollides, kus ta ei saa olla vihane
möirgav härg, seal polevat ta veenev ja et koomiline anne puuduvat
tal täiesti. (“Ka gangster on inimene” ja “Kohtumine
vanematega” kinnitasid publiku silmis küll vastupidist.) Palju
tähelepanu – mis ilmselt peab garanteerima suure
läbimüügi – pööratakse näitleja eraelule
(kuidas ta koju minnes rollist välja ei tulnud ja kui hooletult ta oma
naistega käitus) ning ka Hollywoodi telgitagustele (kes kellega magas, et
rolli saada jne). De Niro hobiks on kollektsioneerida mustanahalisi piltilusaid
aksessuaarnaisi (kuulsaim neist siinmail ehk supermodell Naomi Campbell), kuid
kellega käitus nagu “lihakäntsakatega”, sunnib arvama, et
raamatu tarbeks on eriti koostöövarmad olnud kättemaksu ihkavad
hüljatud eksnaised.
Raili Puskar on produktiivne
tõlkija, kuid filmivaldkond ei ole talle ilmselt tuttav ja keel on
kohmakas ning epiteetidesse uppuv algmaterjali on kramplikult ümber
pandud, tundmata end piisavalt kompetentselt, et lubada endale suuremat
vabadust. On ka häirivaid nimevigu – “Eastwod”, (Costa)
“Gravas” jt.