14.08.2009, 00:00
John Mole “Elu nagu kreeka ?. Lugu hullust koerast, inglise mehest, varemetest, retsinast ja ehtsatest kreeklastest”
Inglise keelest tõlkinud Kai Vaarandi. Varrak, 2009. 295 lk.
Tegu on klassikalise kolonisaatoriromaaniga, nagu neid nüüdsel ajal
igapäevast igavat elu elavaile inimestele müüakse – lugu
oma kodu
rajamisest Kreekas. Kirjeldusstiililt on see jõulisem ja mehelikuma
vaatenurgaga kui enamasti naiselikud Toscana-raamatud. Pole eriti
ilulemist ega hingematvate vaadete vaimustust, on rohkem robustset
kreeka argipäeva naturaalsete kreeka tüüpidega (näiteks
lihunik), kes
pole just antiikkangelased. On palju rasket tööd ja ouzo joomist tuleb
sagedamini ette kui Itaalias elavatel välismaa prouadel veini
limpsimist. Retsinat kulub muidugi ka.
Kreeklastele on arusaamatu, miks üks Londoni mees tuleb elama nende
mõttetusse kolkasse, kust nad ise tahaksid ära pääseda.
Pikalt on juttu
vanade ehitusmaterjalide hankimisest ja kreeklaste viisist äri ajada,
mis tähendab seda, et võõrast petetakse, nii kuis
suudetakse. Selles
pole midagi kuritahtlikku, see on lihtsalt üldine kolonisaatorisse
suhtumise viis. Esitatakse tublisti keelenalju, mis tulenevad eeskätt
kreeka keele oskamatusest. Robustse morbiidhuumoriga jutustab Mole
matustest ja ühe kadunukese jälle välja kaevamisest.
Kiiduväärt on
põiked kohalikesse rahvatraditsioonidesse, kogu aur ei lähe
toidukirjelduste peale ära. Leidub ka vaateid Kreeka ajalukku.
John Mole pakub head emotsionaalset pinget, haaravuselt on lugu
võrreldav Frances Mayesi Toscana-raamatutega, Carol Drinkwateri ja ka
Ferenc Máté samasse liiki kuuluvad kirjatööd on
märksa igavamad. Raamat
neile, kes tahavad lugeda Lõunamaa-unistuse realistlikumat ja
robustsemat varianti kui tavalised Toscana-muinasjutud.