Teatriaristokraadi antimanifest
Tom Stoppard jätkab oma hiljuti Londonis esietendunud monumentaalse triloogiaga “The Coast of Utopia” (“Utoopia rannik”) mõõdetult arrogantset ja kõmulist tegevust inglise teatris. Kui Stoppardilt 1966. aastal pärast debüütnäidendi “Rosencrantz and Guildenstern are Dead” (“Rosencrantz ja Guildenstern on surnud”) triumfi Londoni teatrites ühes teleesinemises küsiti, et millest see näidend räägib (“What is this play about?”), vastas Stoppard, et see on tema rikkaks saamisest (“It’s about to make me very rich.”). Tal oli õigus.
Londoni National Theatres oktoobri keskpaigani etenduv “Utoopia rannik” mõjub suursuguselt isegi ainult arvudes: 30 esimese suurusjärgu näitlejat, rohkem kui 70 tegelaskuju, 271 kostüümi, kestab kokku üheksa tundi ja peamiste tegevuskohtadena liigutakse läbi Moskva, Peterburi, Pariisi, Nizza ja Londoni. Eepiline lugu haarab perioodi 1833– 1866 ja peamised tegelased on tolle ajastu Vene intellektuaalid: esseist ja filosoof Aleksandr Herzen (1812– 1870), kirjanik Ivan Turgenev (1818–1883), kriitik Vissarion Belinski (1811–1848) ja anarhist Mihhail Bakunin (1814– 1876). Haarav triloogia vahendab tegelaste südamevalu Venemaa saatuse pärast, ohtralt debatte kodumaa moraalse, intellektuaalse ja poliitilise arengu üle ja arutlusi Venemaa võimalustest liikuda paralleelselt Läänega ning ideaalse ühiskonnakorra – utoopia otsinguid.
“The Coast of Utopiaga” jätkate oma 90ndatel uue hoo sisse saanud loomingulist tegevust. Kas 80ndate kriitiline periood mõjutas teid? Millise tähtsusega on teie jaoks auhinnad, mis olete oma töö eest pälvinud?
Vaadake, ma ei ütleks, et 80ndad olid minu jaoks kriitiline periood. Igal kirjanikul on aegu, mil ta töötab vähem. See ei pea tingimata olema loominguline kriis, vaid lihtsalt vajadus tegelda millegi muuga. Ma kirjutasin ka 80ndatel, kuid eelkõige filmistsenaariume. Ma puhkasin tegevusest teatris, see oli vajalik, et tulla välja uute ideedega. Kui näiteks romaanikirjanik jätab oma senise töö mõneks ajaks kõrvale, tegeleb vahepeal maalimisega ja naaseb siis kirjandusse, siis te ei saa väita, nagu oleks kirjanik olnud loomingulises kriisis.
Ma pean “The Coast of Utopiat” üheks oma tähtsaimaist töödest, kui mitte olulisimaks. Ma töötasin selle kallal pikka aega, mõte ise tekkis mul juba ammu, kuid töö realiseerimine pole ju kunagi seotud mingi kindla tähtajaga.
Ma arvan, et auhindadel on pseudoväärtus. Nende saajad otsustatakse mingi maagilise tegelaskonna poolt. 1968. aastal New Yorgis viibides olin ma üks kandidaat Tonyle, kuid auhindade jagamise ajal ei saanud kohal viibida. Seetõttu tehti eellindistus, mis oli absurdne: jagati olematut auhinda – siis ma ei teadnud, et tõesti Tony võidangi – olematu publiku ees. Kelle jaoks need auhinnad reaalset väärtust omavad? Ma ei tea.
Kuidas tekkis selline grandioosne idee nagu “The Coast of Utopia”?
Algselt oli mul plaan kirjutada üks näidend, kuid materjali rohkuse tõttu kirjutasin kolm, mis siiski moodustavad ühtse terviku. Tahtsin kirjutada näidendi Bakuninist, kuid tema elu, eriti noorusaastad olid seotud minu ammuse huviobjekti Aleksandr Herzeniga. Mulle näis see kõik omavahel seotud olevat. Ma ei ütleks, et see näidend keskendub liialt Herzenile, pigem üritasin anda nii Herzeni, Bakunini kui ka teiste eludest ja ideedest avarat pilti.
Aleksandr Herzen vastandas oma ideedes ajaloolises perspektiivis indiviidi kollektiivile ja teooriat tegelikkusele. Kuidas teie Herzeni mõtetesse suhtute?
Just neid ideid pean ma Herzeni puhul väga tähtsateks. Need kõlavad ehk liialt õilsate ja retoorilistena, kuid indiviidi väärtustamine on absoluutselt oluline ühiskondlik tees. Herzen oli Marxi vastand, sest kui Marx esitas visioone tuleviku kohta, mille nimel tuleb paljugi ohverdada, siis Herzenil ei olnud mingit kristallkuuli tuleviku ennustamiseks, vaid tema seadis esmaseks üksikisiku tegutsemist nüüd ja kohe.
Ma tahan rõhutada seda, et Herzenil, Turgenevil, Bakuninil ja Belinskil olid erinevad arvamused. Turgenevi kriitika Herzeni kohta oli suuresti õigustatud, kuid Turgenev ise jäi Venemaa arengu üle arutlemisel passiivseks. Bakunin läks Herzenist ideoloogiliselt veelgi edasi, kuid lõpetas Marxi tsiteerimisega. Nende kõigi suhted ja ideed tundusid mulle väga tänapäevased, mitte arutluste temaatikalt, vaid nende võimsuselt.
Herzen vastandas tegelikult ka ideed inimesele. See hamletlik polarisatsioon – Hamlet kui inimene ja idee kui saatus – pole midagi uut, kuid Herzen pidas resigneerumist, saatusele või ideele allaandmist valeks.
Ajalugu võib rekonstrueerida mitmel viisil, kuid oluline on säilitada ehedus. “Utopia” puhul püüdsin ma seda teha, sest igasugused sümbolid ja vihjed oleksid mõjunud võltsilt. Kui ma oleksin vaataja huvides kirjutanud lühikese näidendi, siis poleks sel olnud mingit väärtust. Et tsiteerida mõnda Marxi teost, peab tundma kõike tema kirjutatut. Sama on ka Herzeniga. Poolik teadmine võrdub nulliga.
Kas “The Coast of Utopiat” võib tõlgendada ka kui katset juhtida tähelepanu möödunud sajandi koledustele ja vaakumile tänapäeva poliitikas? On see hoiatava alatooniga teos?
Kuulge, iga inimene näeb laval erinevat etendust. Ei ole minu töö nende arvamusi kommenteerida. Loomulikult ei kirjutanud ma näidendit tänapäeva poliitikast või millest iganes. See näidend ei ole maskeeritud, et millelegi osutada. Ma kirjutasin Bakuninist, Herzenist ja teistest. Nendest see näidend ongi.
Nõukogude Liidus olid teie näidendid keelu all, kuigi siis polnud te Venemaaga seotud teemasid veel puudutanud.
Selliste riigirežiimide irratsionaalset tegevust mõista või põhjendada pole võimalik. Arvan, et keelustamise puhul olid määravad tsensori paranoia ja kirjaniku populaarsus. Inimeste huvi teatud kirjaniku vastu oli märk, et tegemist on “ohtliku” autoriga.
Ma arvan, et minu näidendite keelustamine oli seotud minu toetusega Tšehhile, mitte sellega, mida ma kirjutasin. Ega ma siis Ida-Euroopas oma töödega veel nii väga tuntud ei olnud.
Enne näitekirjanikuna tegutsemist olite teatrikriitik. Miks ikkagi otsustasite ennast teatriga otseselt siduda? Teatrikriitiku amet on ingliskeelses kultuuriruumis ju väga prestiižne elukutse.
Mind ei huvitanudki teatrikriitikuna, vaid ajakirjanikuna tegutsemine. Kõik see, mis on selles huvitavat, see elulisus ja paljusus. Tahtsin seda ka teatrisse tuua, et tegemist poleks enam lihtsalt fiktsiooniga, vaid millegagi, mis elab ja hingab.
Kas olete endale seoses teatriga ka uuenduslikke eesmärke püstitanud?
Ma ei tea, mida tähendab uuenduslikkus Eestis, kuid ma oletan, et on olemas siiski kindel erinevus sealse ja siinse teatri vahel. Nii Londonis kui ka New Yorgis tähistab teater eelkõige draamasid ja muusikale, ja see on suhteliselt täpselt reguleeritud süsteem. Lihtsalt mingi totaalne püüe eristuda ei leiaks vastuvõttu
Kujunduslike elementide täiustamine, tehnoloogia kasutamine teatris, lavale uute lahenduste loomine, koreograafia mitmekesistamine on kõik loomulikud arengusuunad. Kuid ma leian, et ainult nende uuenduste abil inimeste teatrisse meelitamine pole õige lähenemine. Lugu ise, lavastus ja näitlejad peavad olema primaarsed, kõik muu täidab lisandi osa.
Dramaturgina olen püüdnud arendada seda, et lugu oleks teatripärane, et see sobiks sinna. Teatris pole kunagi võimalik luua sellist sidet publikuga, nagu võimaldab romaan, mille puhul on autor ja lugeja väga intiimselt seotud, aga on võimalik muuta näidend inimesele lähedasemaks.
“The Coast of Utopia” populaarsuse taga on mitmed faktorid: teie maine, vene näitekirjanduse menu Londonis, ka hooaja algus on oluline. Kas te ei leia, et üks põhjusi on ka triloogia sobimatus kindlasse kategooriasse? See on justkui üks neid näidendeid, mida on kergem lugeda kui vaadata, kuid mis ometi on väga teatripärased. Järgmisena võiks ju tuua lavale Wittgensteini traktaadid?
Wittgensteini traktaadid võib lavale tuua, aga mitte lihtsalt kirjanduslikul kujul, et näitleja loeb ja publik magab. Selliseid eksperimente on tehtud ja need on läbi kukkunud. Kui ma oleks kirjutanud näidendi, mis põhineks täielikult Herzeni tsiteerimisel, siis see ei huvitaks kedagi. Teatris on tähtis luua dialoog publikuga, kuid selle saavutamiseks on vaja kasutada teatri meetodeid. Kui inimest huvitavad ainult Wittgensteini traktaadid, siis ta läheb raamatupoodi ja ostab raamatu. Teatrisse ta seda vaatama ei tule.
Minu jaoks on tähtis kindel idee, võib-olla see idee ise ei jõuagi otsesel kujul teatrisse, kuid sellest tekkinud mõtted jõuavad. Kui mul tekib seoses Wittgensteini traktaatidega mingi idee, siis kirjutamise käigus omandab see mitmeid uusi vorme. Ma kasutaksin ka traktaate ja Wittgensteini elu ning lõplik tekst olekski näidend. Näidend peab kirjaniku jaoks olema nagu mosaiik, mida selle autor oskab kinnisilmi lahti võtta ja kokku panna.
Näitekirjaniku ja stsenaristina olete seotud nii teatri kui kinoga. Kumb on teie jaoks olulisem? Kuidas suhtute ennustustesse kino ja teatri ühendamisest?
Teatril on juba pikka aega olnud tähtis osa seltskondliku kokkusaamiskohana. Teater on suhtlemisvorm ja seda pole võimalik ühelgi teisel kujul teha. Teatril on elulisus, mida ei saa millegagi asendada. Kui kinos on isegi kolmetunnine film riskantne ettevõtmine, siis teater suudab inimesi kauemgi haarata.
Minu jaoks on teater alati kõige tähtsam olnud. Ma ei ole ühelegi filmile kirjutanud originaalstsenaariumi, kõik on põhinenud teiste või minu enda varem kirjutatul, sest ma hoian kõik oma ideed teatri jaoks. Töö kinole on huvitav, kuid ma ei kasutaks ühtegi enda ideed filmistsenaariumi kirjutamiseks.
Kirjutasite Vladimir Nabokovi romaanil põhineva stsenaariumi saksa filmikorüfee Rainer Werner Fassbinderi filmile “Despair”. Milliseks kujunes teie koostöö?
Ma kohtusin Fassbinderiga ainult kaks korda, seega ei ole mul mingeid erilisi mälestusi koostööst. Pean kahetsusväärseks seda, et Fassbinderil puudus huumoritaju, mistõttu puudus filmist Nabokovile väga omane iroonia.
Režissööri ja stsenaristi ning lavastaja ja dramaturgi koostöö on üsna erinevad. Filmirežissööril pole mingit kohustust stsenaariumist täpselt kinni pidada.
Kriitikud on teie näidendites täheldanud mõjutusi Ionesco’lt ja Beckettilt. Keda te ise enda peamisteks mõjutajateks peate?
See on väga suhteline. Mulle võib meeldida üks Pirandello näidend, kuid teine mitte. Tähtis on eristada isiklikku ja üldist mõju. Ma pean väga oluliseks Becketti, sest tema muutis põhimõtteliselt teatri olemust, kuid see ei tähenda, et Beckett oleks minu loomingut mõjutanud. Minu asi pole tegeleda võrdlemisega, ma kirjutan lugusid. Mul ei ole kindlaid eelistusi ka filmirežissööride hulgas. On küll filmid, mida ma oluliseks pean.
Kuidas suhtute Grotowskisse, kes eksperimenteeris, otsis teatri “uut teed”?
Ma ei tunne Grotowski töid väga hästi, kuid pean selliseid eksperimente olulisteks. Neil ei peagi olema kindlat resultaati, tähtis on eksperimenteerimine ja otsimine ise. Sellised jõulised enesekehtestused algatavad debatte, teisi eksperimente. Peamiseks ei osutugi idee sümpaatsus, vaid selle ideeni jõudmine ja kaudsed mõjud. Kui paljudele meeldivad tegelikult Genet’ või Grotowski ideed? Vähestele, kuid need on andnud alust uuteks eksperimentideks, aruteludeks, ideedeks.
Teie näidendites esinevad mitmesugused motiivid ja teemad: vabaduse ja ettemääratuse vahekord, eetilised piirsituatsioonid, üksikisiku roll ajaloos, ajaloo subjektiivsus jne. Ühist nimetajat on raske leida.
Ma ei vali näidendite teemasid mingite kindlate kriteeriumide alusel, mul puudub sellekohane poliitika. Tähtis on eelkõige idee ise ja see, kas see tundub mulle oluline ja intrigeeriv. Ma olen kirjutanud näidendeid niivõrd erinevatel teemadel, et ühise joone leidmine peakski olema võimatu. See pole tähtis.
Bertolt Brecht ja Samuel Beckett olid kurikuulsad oma totaalse vastuseisuga interpreteerimisele. Kas olete rahul oma näidendite interpretatsioonidega? Kas lavastaja peab järgima piiranguid interpreteerimisel?
Pean tähtsaks lavastaja võimet anda edasi autori teose sisu ja et sellega kaasneks originaalile lähedane vaimsus. Iga produktsiooni puhul on oluline, et see põhineks ikkagi tekstil, mitte vägivaldsel muutmisel. Loomulikult on lavastuste mitmekesisus positiivne, kuid millegi täiesti erineva esitus on mõttetu. Autori visioon peab igas lavastuses olema selgesti äratuntav. Enda näidendite interpretatsioonidega olen rahul, pealegi on minu tööde puhul improviseerisvõimalused piiratud.
Kuidas on teie päritoluline kirevus mõjutanud teie loomingut? Kas juudi kultuuripärand, ajalugu ja judaism on teile olulised?
Tšehhoslovakkia ja Indiaga seotud lapsepõlvemälestused mul peaaegu puuduvad. Vaevalt, et nii varajane periood mind kuidagi mõjutanud on. See oli sõda, paljud inimesed olid vales kohas. Ma olen oma isiklikku elu loomingus väga vähe kasutanud. Sama on ka raamatutega. Ma olen lugenud tuhandeid teoseid, kuid kasutanud olen neid ehk vaid alateadlikult. Pooldan T. S. Elioti arvamust, et on suur vahe autoril ja inimesel. See, et minu eraelu on mind kui inimest mõjutanud, ei kehti minu kui autori suhtes. Ma ei ole religioosne inimene, kuid minu juudi päritolu on mind võib-olla kuidagi mõjutanud küll.
Teie biograafia “Double Act” autor Ira Nadel kurtis, et teie abi selle koostamisel oli kesine. Miks see koostöö ei laabunud?
Küsimus ei olnud Ira Nadeli isikus, vaid selle biograafia vajalikkuses. Vaieldamatult jäävad sellised raamatud alati subjektiivseks. Ma olen tundnud inimesi, kellest on kirjutatud biograafia, ja see mulje, mis mulle on jäänud konkreetsest inimesest, on alati olnud erinev biograafias kirjutatust. Biograafia olemasolu loob väite, et see inimene on tähtis. Marxist on kirjutatud tohutult palju, kuid Isaiah Berlin pidas Herzenit Marxist olulisemaks ja originaalsemaks. Tolstoi väitis ka, et suurkujude apoloogiad on naeruväärsed.
1970ndatel astusite välja Vene dissidentide kaitseks ja toetasite inimõiguslasi Tšehhoslovakkias, tunnustasite Vaclav Haveli tegevust ja flirtisite thatcherismiga. Kas intellektuaalide poliitiline tegevus on teie arvates tervitatav? Kuidas suhtute mitmete kultuuritegelaste, näiteks tšehhi päritolu Milan Kundera kriitikasse Vaclav Haveli aadressil?
Ma pean ühiskondlikke küsimusi väga olulisteks ja ei näe mingit põhjust, miks kirjanikud ei võiks neil teemadel sõna võtta. Ma ei ole kuulnud Milan Kundera kriitikat Vaclav Haveli kohta, kuid hindan väga kõrgelt Haveli saavutusi. Ta muutis täielikult Tšehhi poliitilist süsteemi, ehitas üles riigi, mida paljud näha ei lootnud. Havel on leidnud head lahendused probleemidele, millega on vastakuti seisnud kõik postkommunistlikud riigid. Mis annab põhjust Havelit kritiseerida?
Teie 1978. aastal kirjutatud näidend “Night and Day” käsitleb ajakirjandusliku eetika probleeme ja vastuolusid. Kas te pole meediaga rahul? Intervjuudest lõplikku keeldumist pole te kaalunud?
Olen seoses “The Coast of Utopiaga” andnud liiga palju intervjuusid ja aeg-ajalt tundub mulle, et mul ei olegi enam midagi öelda. See, et ma olen Tom Stoppard, omamoodi kaubamärk, ei tähenda, et ma oskan vastata küsimustele Shakespeare’ist, Grotowskist või Havelist. Võimalik, et mul ei ole vastust küsimusele Tom Stoppardi kohta. Intervjuu on eelkõige enesereklaam, aga ka vastutulek inimestele, kes on sinu töödest huvitatud. Ma mõtlen, et võib-olla peaksite te hoopis minu loomingust kirjutama, mitte mind intervjueerima.
Tom Stoppard
(65) sündis Tšehhoslovakkias juudi perekonnas Tomas Straüsslerina. Pärast natside sissetungi põgenes perekond Singapuri, kust napilt kaks aastat hiljem oldi jaapanlaste rünnaku tõttu jällegi lahkuma sunnitud. Maha jäi arstist isa, kes oli otsustanud abistada sõja ohvreid, kuid hukkus hiljem.
Perekond seadis end sisse Indias, kus Tomasest sai Tommy ja tema vennast Petrist Peter. Poiste ema abielu major Kenneth Stoppardiga viis perekonna Inglismaale, kus Tom Stoppardi “britistamine” lõpule viidi.
17aastaselt koolist lahkunud Stoppard tegutses ajakirjaniku ja teatrikriitikuna. 29aastaselt briti teatriringkondades Rosencrantzi ja Guildensterni looga (“Rosencrantz ja Guildenstern on surnud”, Noorsooteatri laval 1989) üleöö kuulsaks saanud Stoppard tõestas 70ndatel, et tegu polnud juhusega: “Jumpers” (1972) – filosoofiline mõrvamüsteerium a la Umberto Eco, “Travesties” (1974) – intelligentne ja irooniline spekulatsioon Lenini, James Joyce’i ja Tristan Tzara kohtumisest, “The Real Thing” (1982; “Midagi tõelist”, Vanalinnastuudio, 1999. Lavastaja Roman Baskin). 80ndatel madalseisu üle elanud Stoppard naasis võimsalt “Arcadiaga” (1993; “Arkaadia”, Tallinna Linnateater, 1997. Lavastaja Jaanus Rohumaa), millele järgnes “The Invention of Love” (1997; “Armastuse leiutajad”, Eesti Draamateater, 1998. Lavastaja Hendrik Toompere juunior).
Eesti laval on veel mängitud "Erarahu", (Draamateater 1990) ja “Tõelist inspektor Koera” ja “Pärast Magritte'i”, (Draamateater 2001).
1998 pälvis Tom Stoppard “Shakespeare in Love’i” (“Armunud Shakespeare”) filmistsenaariumi eest Oscari ja Kuldgloobuse.
1997. aastal löödi Stoppard rüütliks ja kaks aastat hiljem sai temast Teeneteordu liige. Praegu kirjutab Tom Stoppard filmistsenaariumi Deborah Moggachi romaani “Tulip Fever” (“Tulbipalavik”) põhjal. Briti avalikkus on seltskondlikku, kuid ajakirjandust vältivat Stoppardit tituleerinud “mõistatuseks” (enigma).