Traditsiooniline eksperiment
Polnud lugenud Unduski teksti, kuid kuulnud nii head kui halba. Teatritegijate poolelt, et liiga palju filosoofiat, tugevad Madis Kõivu mõjud, üks ülepoetiseeritud ja filosoofiaga pikitud baltisakslaslik, vaat et koguni sakslik armastuslugu (muidugi mitte armulugu), ja kui lavastada, siis väga heade näitlejatega jne. Eelreklaam oli muidugi tohutu – mu maakodu aiaraadio pasundas pidevalt, et “… ma olen Nietzsche, mu nimi on Nietzsche, Nietzsche, Nietzsche…”. Ja mängitakse ei kusagil mujal kui piiskopikindluses, tõsi küll, nüüd juba ajaloolises.
Kriitilisi esmahüüatusi ei lugenud, ei märganud, kas oligi
midagi tõsiseltvõetavat. Tuttava teatriteadlase suust ainult
niipalju, et peaproov olevat olnud suurepärane, kuid esietendus – nagu
ikka – närveldav ja põhirõhuga armastuslool, mis saanud sel
teel teenimatult suurema osakaalu, kui vaja olnuks.
Niisiis algas etendus
ühes paljudest Ülikooli Ajaloomuuseumi saalidest. Ja mis salata –
kohavalik oli õnnestunud, surus peale midagi väga tunnuslikku ja
vajalikku taolise näidendi õnnestumiseks. Selleni oli aga veel
tükk aega.
Esimeses kolmes pildis kuulasin tähelepanelikult teksti
(ikkagi Jaan Undusk, kellelt ma seni vähe lugenud, tema kohta ainult
kiidusõnu kuulnud ja temaga vaevu teretuttav) ja samas jälgisin ka
näitlejate mängu. Ega muud suurt peale nende kahe tähele panna
polnudki. Ruttan ette ja ütlen kohe, et tekst “tappis” näitlejate
mängu. Üks mu hea tuttav, keskmine teatriskäija, selja taga
sosistas naisele – tekst ei kanna. Ja ka saalis oodati midagi enamat.
Kui
tekst “tapab näitleja mängu”, siis on kaks võimalust: tekst on
halb, või tekst on hea. Vahepealset ei saa olla. Ei olegi vaja
läheneda lavastaja seisukohalt, et tekst ei ole teatritekst, ei ole
lavaline jne. Näitlejate mängu võib nullida ka väga hea
tekst, s.t näitlejad ei saa tekstiga hakkama, nad pole kas aru saanud
või pole lavastaja neid õieti suunanud. Vaataja ei otsi ega
jälgi “teatriteksti”, ta kuulab-vaatab “näitleja” teksti. Ja seda oli
palju, aga see esialgu ei haaranud, polnud atraktiivne.
Tekst oli lihtne, õigemini lihtsameelne, milles ma veendusin ka
järgmisel päeval näidendit lugedes, ja siit alates
räägin segamini vaatamise esmamuljetest ja lugemiselamustest. Ja see
lihtsameelne tekst köitis mind, sest selles ei olnud pseudot. Ka kogu
autori eruditsioon, ekskursid filosoofiasse (postmodernism, narratiiv,
intertekstuaalsus ja kogu ülejäänud nüüdisaegse
kirjandusteaduse terminoloogiline loba), oli lihtsameelne (kuigi see ei olnud
lihtsate inimeste jaoks). Ja see meeldis mulle, sest teatritekst peab olema
lihtsameelne, olles samal ajal sügavalt filosoofiline, kusjuures polegi
tähtis, kas see “lavaline filosoofia” iga vaatajani jõuab.
Ja
kui ma nüüd püüaksingi Unduskit ja Kõivu
võrrelda, paralleele tõmmata, siis ainult niipalju, et
mõlemad räägivad filosoofilistel teemadel, aga vahe on
kohutav. Ja nimelt selles, et kui Kõivu tekst ilma lavastaja
vahelesegamiseta, kohandamiseta (mõtlen eelkõige Priit Pedajast)
pole üldse tavamõttes lavaline, siis Unduski tekst mahtus ja,
kummaline küll, sobis lavale peaaegu muutmatul kujul, nii puutumatult, et
etenduse käigus ajuti ma lavastajale üldsegi ei mõelnud.
Ärgu noor lavastaja solvugu, aga nii see minuga oli.
Niipalju siis tekstist ja sellest, et peaosalised Merle Palmiste Gertrudina
ja Tõnu Oja Adolf Nietzschena esialgu ei köitnud, aga ma lohutasin
ennast sellega, et neil veel pikk tee ees, veel kaks pikka vaatust, aega
lavaliseks arenguks, nii vaimseks kui füüsiliseks. Ja nii juhtuski,
sest mängu tulid vanad kalad Evald Aavik Keyserlingina ja Peeter Volkonski
Middendorfina. Mõlemad hüppasid sisse ja kappasid siis “oma tuntud
headuses ja meisterlikkuses”, andes seega kaudselt aega ka
peaosalistele.
Jäägu vanade heade meistrite mäng
mänguks, kuid ka selles, mida nad laval rääkisid, tuli juurde
mitte ainult filosoofilist vürtsi, vaid ka kaalu. Ja see pani mind taas
mõtlema baltisakslusele (meenusid Faehlmanni ja Kreutzwaldi suhted ja
seosed baltisaksa haritlastega, Unduski kõrvale kerkis taas Ea Jansen
oma väärt mõtete ja kirjutistega).
See sai teoks ja
võimendus teises vaatuses, kus armastusfilosoofia (mis oli üle
hulga aja lavavariandis väga võimas, eriti Middendorfi suust
kuulduna) hakkas kandma ja mängima. Ja lõpuks mängisid ennast
lahti ka peaosalised Merle Palmiste ja Tõnu Oja (viimasel kadus esialgne
puterdamine tekstis ja liigutused said midagi mõttekuses juurde). Ja nii
kestis see ambivalentne ja ambitendentsne kemplemine mehe ja naise vahel kuni
teise vaatuse veidi banaalse ja bulvarimaigulise lõpuni, kus nii tekstis
kui ka laval läks mängu revolver. Aga olgu, tuli vaheaeg, tuli
ðampus.
Kolmandas vaatuses kadus kohati pinge, mõndagi hakkas korduma,
nämmutati, kuid tänu lavastaja tekstitruudusele ambivalentne
kemplemine armastuse ümber ja üle kestis ja seda kuni loogilise
lõpuni – goodbye’ni. See oli ettearvatav, tuntud ja tuttavlikult ka
lavastatud.
Keda siis kiita või laita. Eriti ei taha kedagi. See oli
üks kordaläinud meeskonnatöö, kus kedagi eriti esile
tõsta ei ole lihtsalt viisakas. Kahtlaseks jääb ainult, mida
siis tegelikult tegi see nn teoreetikute töögrupp. Sest teksti polnud
oluliselt muudetud, ümberpaigutusi ka ei märganud. Seletati
näitlejate või lavastaja jaoks midagi lahti? Mõtestati
midagi selgemaks? Mida siis? Olgu, jäägu see asjaosaliste
asjaks.
Kokkuvõttes oli see eksperiment (seda ütles ka
teatriteadlane Mardi Valgemäe pärast esimest vaatamist mulle
telefonis), ja see paneb mõtlema, sest lavastus, nii sisult kui vormilt,
oli ju traditsiooniline.
Goodbye, Vienna
Jaan Unduski näidend 12 pildis.
Lavastaja Tõnu Lensment.
Kunstnik Silver Vahtre.
Valguskunstnik Airi Eras.
Muusikaline kujundaja Toomas Lunge.
Dramaturgid Ester Võsu ja Andres Keil.
Teoreetiline töögrupp Andres Keil, Madis Kolk, Janek Kraavi, Kristel Nõlvak, Aare Pilv, Katrin Ruus, Anneli Saro, Ester Võsu jne.
Projektijuht Andres Keil, teatrijuht Margus Kasterpalu.
Tegevuspaik Viin 1990. aastatel.
Mängukoht TÜ Ajaloo Muuseum.
Osades Gertrud – Merle Palmiste, Nietzsche – Tõnu Oja, Keyserling – Evald Aavik, Middendorf – Peeter Volkonski, Gerda – Merle Jääger, mõned mungad ja lavatöölised – Taago Tubin ja Janno Jaanus.
Esietendus 20.08.2002.