Neegriskandaal Saksamaal
Tänavu veebruaris surnud saksa lastekirjaniku Otfried Preußleri “Väikese nõia” uustrüki ümber on Saksamaal puhkenud äge tüli, mille põhjuseks on muudatused populaarse lasteraamatu tekstis.

Neist peamine on sõna “neeger” asendamine sõnaga “noaheitjad” – nimelt ei tee Preußler oma raamatus juttu mitte päris mustanahalistest, vaid kirjeldab traditsioonilisi saksa vastlakombeid, kus külapoisid endal näod mustaks maalisid ja omavahel noaheitmises võistlesid. Raamatu välja andnud Thienemann Verlagi on nüüd tabanud nii lugejate kui mõningate kriitikute süüdistused tsensuuris ja etteheited, nagu oleks “Väikese nõia” sisumuudatuste puhul tegu moodsa raamatupõletamisega.
Kirjastus ja autori pärijad on aga kriitikat tõrjunud argumendiga, et muudatused on kooskõlas Preußleri juhistega, mis too oli vahetult enne surma Thienemann Verlagile andnud. Juba 1998. aastal teatas Otfried Preußler, et “kirjanik peab tajuma, milliste keelendite tundmist võib ta ühelt kuue- või seitsmeaastaselt oodata”.