Marina Lewycka „Ukrainakeelne traktorite lühiajalugu."'
Lood Ida-Euroopa immigrantidest läänes pakuvad Eesti lugejale ilmselt äratundmisrõõmu. 1990ndate algul oli küllaga neid eestlasi, kes olid uue kodumaa pudrumägedeni jõudmiseks paljukski valmis. Nii nagu ka selle raamatu kangelanna, rinnakas blondiin Valentina (36) Ukrainast, kes abiellub Inglise passiga inseneri Koljaga (84). Jutustajaks on vanamehe UKs üles kasvanud õppejõust tütar.
Ladusa ja lustaka jutuka tõstab lihtsast ajaviiteromaanist kõrgemale moodne migrandi-teema. Teise põlve Ukraina immigrant elab läbi viha, kadeduse ja hirmu uue tulija suhtes, kellega tal enam kultuuriliselt suurt ühist ei ole. Tühise, räpaka, rahahimulise ja elukunstis osava Valentina kaudu joonistub välja Ida-Euroopa immigrandi koondportree inglase silmis. Paralleeltekstina jooksev Kolja raamat traktorite ajaloost toob sisse Nõukogude intelligentsi nostalgiateema.
Kai Vare tõlkes on tekst isegi suurem lugemiselamus kui originaalis: autori inglise keeles võis ära tunda mitte-inglise päritolust (ja esikromaani ebakindlusest) tuleneva mõningase piiratuse, eestikeelne versioon on ilusama ja rikkama keelekasutusega. Sellelt taustalt tõuseb paremini kui originaalis esile ka ukrainlannast pruudi taotluslikult vigane kokni-keel.