Kui te rääkisite oma raamatu periodiseerimisest, siis ütlesite, et kavatsete raamatu “Tuhandeaastane teekond” teise osa kallal töötada järgnevatel aastatel. Millal me võiksime oodata selle ilmumist?

Ma kardan ennustada (naeratab). Need on palju raskemini kirjeldatavad perioodid... Kuid enne kui ilmub “Tuhandeaastase teekonna” teine osa, peab jõudma müügile veel üks minu raamat, mis kannab nimetust “Vene imperaatorid Eestimaal” (kaasautor Tatjana Shor – toim.). Raamat on avaldamiseks valmis, kuid ootab rahastamist.

Kas “Tuhandeaastane teekond” antakse välja ka eesti keeles?

Kardan, et vastuseks on ikka ei, raamatut eesti keeles ei avaldata. Arvan, et tänapäeva eestlasest lugejale ei paku see teema erilist huvi. Ning Eesti venelaste igapäeva- ja kultuurielu huvitab keskmist eestlasest lugejat väga vähe. Aga need, keda see võib tõesti huvitada, valdavad enamasti vene keelt.

Räägitakse, et need, kes tunnevad hästi minevikku, suudavad ennustada tulevikku. Kuidas areneb tulevikus Eesti venelaste kultuur?

Veel kümme aastat tagasi olin ma häälestatud optimistlikult. Ma arvasin, et meil on ikkagi küllalt palju intelligentsi, on oma kultuuriorganisatsioonid, oma traditsioonid. Ma arvasin, et kui ­võimud meid mini­maalselgi määral toetavad, suudame säilitada ja luua oma erilise subkultuuri (me oleme ju erilised, omad, mitte venemaalased). Paraku on mu optimism hakanud viimasel ajal kahanema. Võib arvata, et kihistumine, jagunemine kogukonna enda sees, süveneb. Kuid ma ei ole lootust veel päriselt maha matnud.

Vene kultuuritegelased Eestis (19. sajand)

Fjodor Dostojevski


3. juulil 1843 saabus vene kirjanik Fjodor Dostojevski  aurikul Storfursten Revelisse (Tallinna). Siin, Uuel tänaval, majas, mis kannab praegu numbrit 10, asus Reveli Insenerikomando, kuhu sõjaväeteenistuse korras oli suunatud Dostojevski vend Mihhail.

Kirjanik, kes õppis tol ajal Piiteris, külastas teda 43. aastal, olles võtnud 28päevase puhkuse, et ravida end “Reveli tervisevetel”.

9. juunil 1845 tuli Dostojevski Revelisse teist korda. Sel aastal veetis ta Revelis terve suve ja töötas jutustuse “Teisik” kallal.

25. mail 1846 sõitis Dostojevski Revelisse viimast korda. Paljudest kirjaniku Reveli tuttavatest said tema raamatu kangelaste prototüübid. Muide, Dostojevski ühe kuulsama teose “Sortsid” (mis kannab uues tõlkes pealkirja “Kurjad vaimud”) tegevus pidi algul toimuma Revelis.

Vassili Žukovski

Vene poeedil Žukovskil oli liigutav armastuslugu Derptis (Tartus) elava Mašenka Protassovaga.

Vladimir Dal
Kuulsa neljaköitelise “Suurvene keele seletava sõnaraamatu” (mis on omalaadsete seas siiani ainus) koostaja elu on tihedalt seotud Derptiga.

Aleksandr Puškin
Vene kirjanikul oli plaan põgeneda Vene impeeriumist Derpti kaudu.

Faddei Bulgarin
Ajakirjanik, Venemaa esimese mitteriikliku poliitilise ajalehe Põhjamesilane välja­andja, oli tihedalt seotud nii Derpti kui ka Reveliga.

Pjotr Vjazemski
Kuulus vene luuletaja Vjazemski, kes oli seotud dekabristidega, viibis Eestis üsna sageli ja veetis siin pikki perioode. Tal oli lootus saada Estljandskaja kubermangu asekuberneriks. Vjazemski tundis elavat huvi eesti keele ja traditsioonide vastu.

Afanassi Fet
Fet käis kolm aastat Võru K. Krümmeri saksakeelses eragümnaasiumis ning elas kooli pansionaadis. Muide, Krümmeri pansionaadi arstiks oli noil aastail Friedrich Reinhold Kreutzwald.

Ivan Aivazovski

Vene kõige kuulsama marinisti Aivazovski maal “Revel”, mis asub Peterburi Meresõjaväe Muuseumis, on tõestuseks kunstniku sidemetest Eestiga. Muide, see ei ole kunstniku ainus maal, millel on kujutatud Tallinna panoraami.
Sergei Issakov

on sündinud 8.10.1931 Narvas. Lõpetas 1954 Tartu ülikooli vene filoloogina, 1955 sai ka ülikooli õppejõuks, aastatel 1978–97 professor, seejärel emeriitprofessor. Filoloogiadoktor aastast 1976. Töötanud vene kirjanduse lektorina ka Helsingi ülikoolis. Oli 1995–99 EV Riigikogu liige. Avaldanud arvukalt uurimusi eeskätt vene-eesti kultuurisuhete kohta, on “Tartu Ülikooli ajaloo” üks autoreid. Eestikeelseid uurimusi koondab kogumik “Arhiivide peidikuist” (1983).