Kujutlege ema oma last ergutamas: “No võta nüüd veel üks amps kakiploomi...”

Komisjoni määrus EÜ/121/2005 kehtestab riknevatele kaupadele tolliväärtuseid ja teiste aed- ja puuviljade hulgas leidub seal kakiploom, hinnaga 1550.43 kr/ts. Seda tõeliselt isuäratavat puuvilja on Eesti paremate kaupluste puuviljaosakondades ka saada, kuid mõistagi hoopis teiste nimede all. Võimalikud variandid on diospüür, hiina datliploom, jaapani aprikoos, persimon, hiina küdoonia.

Isiklikult mulle meeldib aga hoopis idapoolse päritoluga nimetus HURMAA.

AKVAKULTUUR

Komisjoni otsus 2005/07/EÜ räägib akvakultuuritoodetest. Akvakultuur on kindlasti üks huvitav kultuurivaldkond, kuid kahjuks ei ole temast seni küll midagi kuulda olnud. Ka ei jagata senini selles vallas Kulka abirahasid. Ja õigusega.

Kinnikiilunud eurotõlgi ajud pidasid mõistagi silmas neid mereelukaid, mis on lauale panemiseks spetsiaalselt kasvatatud. Niisiis on akvakultuuri näol on tegemist sõnaga, millel eesti keeles on juba ammu olemas igati toimiv vaste KALAKASVANDUS.

SPETSIFIKAAT

Eurosõnaloome esimest positiivset näidet võib näha Komisjoni otsuses 2005/42/EÜ. Seni on eesti keeles seni ikka kasutatud saksa või inglise keelega täpselt kattuvat sõna spetsifikatsioon, mis tegelikult pole eesti keelele teab mis suupärane sõnalohe. Spetsifikaat on seevastu selge ja konkreetne ja kõlab ilusasti kokku oma paarilisega sertifikaat.

Sõna SPETSIFIKAAT võiks täiesti võtta ka Eestimaisesse ametlikku sõnapruuki, kuigi tegelikult on meil ju olemas ka eestikeelsed sõnad ERITLUS ja  ERISTUS, millest viimane leiab tarvitamist näiteks liitsõna kõneeristus raames.