15.08.2008, 00:00
Susanna Clarke "'Jonathan Strange & härra Norrell, I osa"'
Tõlkinud Hana Arras. Pegasus, 2007. 259 lk.
Susanna Clarke
“Jonathan Strange & härra Norrell, I
osa”
Tõlkinud Hana Arras.
Pegasus, 2007. 259 lk.
Susanna Clarke’i triloogiat reklaamitakse kui
“täiskasvanute Harry Potterit”. Clarke väidab, et kunagi
19. sajandi paiku eksisteerinud ka tegelikult vana inglise võlukunsti
aeg, millest te lihtsalt siiani kuulma pole juhtunud või mille
käsitlemise ajal te ajalootunnist puudusite.
Kuigi
tegemist on muinasjutuga, tundub lugu nii ausana, et ajuti olengi ma
täiesti veendunud, et Napoleoni armee pidi sõjatandril veest ja
aurust konstrueeritud hiigellaevastiku vastu astuma.
Seda tunnet
võimendavad veelgi kõikvõimalikud joonealused
märkused ja täpsustused, mis mõnel leheküljel osutuvad
isegi mahukamaks kui loo tekst ise.
Raamatu tagakaas lubab
uskumatuid sündmusi ja ennekuulmatuid juhtumisi. Tegelikkus osutub aga
lahjemaks. Härra Norrell on vana ja kohmakas toriseja, kes ei tea maailma
asjadest õieti midagi. Jonathan Strange aga tundub olevat absoluutselt
mõttetu mees. Vägevaid võlureid ei ole. Põnevusega
raputavaid seiklusi ka mitte. Üks preili äratatakse surnust
üles, mõned kivid pannakse rääkima. Sõjalaevastiku
ilmutamise silmamoondus tuleks tõenäoliselt isegi meie enda
telestaaril-trikimehel lahedamalt välja. Väljapeetult viisakas ja
enamasti lausa lapsemeelsusesse kalduv huumor on küll soe, aga muutub
lõpuks natuke tobedaks.
Triloogia esimene osa on küll
üks lõputu sissejuhatus, mis venib nagu odav Läti karamell.