Õpetaja maailma suurimas väliseesti kogukonnas: "Ma ei lase lastel soomestuda – kui neid vähegi päästa suudan!“
Vahel imestab Mari-Liis Hendrikson Soomest Eestisse sõites, miks käekott nii raske on. Ahjaa, meenub siis, võtmed ununesid ju kaasa. Kimp on tõesti suur („Nagu keskaegsel kaupmeheproual,“ ütleb Hendrikson), vähemalt 15 võtit. Avamist nõuavad uksed üheksas Vantaa koolimajas, kus Hendrikson eesti lastele emakeelt käib õpetamas.
Kuid alates käesoleva aasta jaanuarist maksab Soome riik lisaks põhikoolilastele kinni emakeeletunnid ka Eesti gümnasistidele (seegi on maailmas erakordne). Õpe (nagu nooremaski astmes) on samas vabatahtlik. On neid eesti noori, kes tulevad Hendriksoni pärastlõunasesse tundi Korso Lumo gümnaasiumis kaugelt Helsingistki – ja neid, kes eesti keelest enam üldse midagi teada ei taha.
„Meie kooliski on paar sellist õpilast, et kui lähed ütlema midagi eesti keeles, vastab ta kindlasti soome keeles,“ räägib üks kohaletulnuist hiljem. „Nad nagu häbenevad – et jumala pärast keegi seda eesti keelt pealt ei kuuleks.“
Ning Mari-Liis Hendrikson, kes parajasti on klassiruumis nr 333 õpetajakohal oma valge sülearvuti lahti löönud, noogutab kaasa: „Mõni väiksem laps lausa rõõmsalt kuulutab, et mina hakkasin nüüd soomlaseks. Aga ma ei lase neil soomestuda – kui neid vähegi päästa suudan!“
Tänane tund on eriline, sest Hendrikson (keda õpilased kutsuvad küll koduselt Mari-Liisiks) tahab koos klassiga koostada veebruaris saja-aastaseks saavale Eestile videotervituse. „Sada on suur-suur juubel, vähesed inimesed saavad saja-aastaseks! Kas teist keegi tahaks sõna võtta ja Eestile õnnitlusi saata?“
Kuue-seitsme kohaletulnud tüdruku jäägitut tähelepanu nõuab parajasti küll mingi olulisem päevakajaline teema, osa neist on omavahelises suminas õpetajale seljagi pööranud. Minu koolipõlve pedagoogidel tulvanuks sellises olukorras ammu näkku afektipuna, kuid Hendrikson jääb suureks rõõmsameelseks leevikeseks, kes püüdlikult vastu klaasi toksib. „Mihkel, tahad sa midagi öelda?“ pöördub ta innukalt klassi ainsa poisi poole.
„Ei,“ vastab Mihkel ausalt (ta kuuleb küll, kuigi klapid on peas).
Maarja-Liis Hendriksoni hääles pole vähimatki sarkasmi. Ta on üks ülim positiivsus, varmas püüdma palle, mida hetkel keegi talle paraku ei viska. „Äkki on siin klassis veidi ahistav? Läheme ehk fuajeesse? Tore oleks ikka üks pool tundi pühendada selle videole. Siis saab rääkida ära kõik selle, mis me eelmises tunnis arutasime – et kuidas Eesti kohukesed on parimad maailmas ja miks teil Eesti kevadreisilt tagasi tulles silmad märjad on.“
„Nii, kus see kaamerapoiss nüüd on? Tuletko sa tänne?“ korraldab Hendrikson („kaamerapoisiks“ on saanud üks Korso Lumo gümnaasiumi vene noormees, kes muudkui sasib käega oma pikka tukka). „Nii. Äkki sobiks alustuseks, et „meie oleme Soomes elavad eesti gümnasistid“?“
„Kümna... mis asja?“ ei saa tüdrukud aru (või teevad, et ei saa).
„Gümnasistid! Kallid, kas te teate, et teie aeg tiksub? Hakake kohe pihta, kõmm!“
„Mis see oli... kümna? Mul läheb keel sõlme,“ on tüdrukud hädas (nende eesti keel on tegelikult oivaline).
„Ütle siis „gümnaasiuminoored“!“
Lõpuks saab üks pikkade juustega neiu kaamerasse öeldud, et „me oleme kõik hiljuti Soome kolinud eestlased“, mis pole küll päris tõsi, sest vähemasti üks tema kaaslastest on Soomes ka sündinud. See neiu ütlebki kaamerasse äärmiselt selgelt, sirgjooneliselt ja struktureeritult, et „minul oli võimalus hakata soomlaseks, aga ma armastan oma kallist kodumaad nii väga, et juba teises klassis sõitsin 19 kilomeetrit Helsingist siia, et saada eestikeelset õpetust“ ja ma pole tagasi vaadates kindel, kas ta hiljem enam ühegi teise lausega panustas.
„Võite rääkida sellest, mis teid alguses Soomes üllatas,“ soovitab Hendrikson ärevalt kella vaadates. „Nii, naeratus, ilusad eesti hambad nähtavale!“
„Mind üllatas see, et Soomes on tüdrukud ja poisid alati eraldi,“ sosistab üks tüdrukuist ettevaatuse mõttes poolihääli. „Eestis olid kõik nii ühtehoidvad!“
Hiljem, kui kaamera kinni, lausa tulvab eesti noorte suudest kõike, mis neid Soome kolides tegelikult rabas. Alustades sellest, kuidas nad olid tulnud üksnes selle kraamiga, mis autosse mahtus, ning siis tundnud „meeletut üksindust“, mis peagi pärast „hüpet tundmatusse“ saabus. Ja kuidas oli nutetud hirmu pärast, kas soome keel üldse selgeks saab, ning kuidas Eesti koolitoidudki ühtäkki tohutut igatsust tekitasid (eriti muidugi saiavorm!).
Ja ka praktilisemat laadi vapustustest: sellest, et Soomes tohiks argipäeval vabalt kooli tulla lõhkistes teksades või dressideski, aga samas teises gümnaasiumiklassis korraldatava balli kleit võib jälle maksta mitusada eurot.
Kuid esialgu läheb video kokkusaamine vaevaliselt ning Mari-Liis Hendriksoni häälde tekkib aina paanilisemaid noote. „Kullakesed, kümne minuti pärast peab purgis olema. Nüüd on aeg öelda ära, mis on Eestis erilist ja miks sa Eestit südames kannad!“ korraldab ta. „Mäletate, kuidas me rääkisime, et Eestis käivad lapsed unistamas suurte kivide peal? Laita käymään! (See viimane poolkähinal öeldud lause on mõeldud operaatorile.)“
„Eesti on sellepärast eriline, et seal on eriline lõhn,“ ütleb üks tüdrukuist (ikka veel poolihääli).
„Ja seal on eriline toit!“ lausa karjatab triibulise pluusiga neiu, kes meenutab mulle oma teistest erineva tulise temperamendi poolest veidi väikest Myd.
„Ja kindlasti sellepärast, et seal on meie sõbrad ja lähedased,“ lisab siiani vait olnud kollase pulloveriga tüdruk asjalikult.
„Ja kuidagi see ühtehoidvus on tulnud meiega kaasa. Alati, kui meil on mingi probleem ükskõik mis teemal, siis me hoiame ka siin eestlastega kokku. See ongi puhas armastus.“
„Kas seda ei võiks veel öelda, et välismaal elades kipuvad keeled tihtipeale segi minema?“ uurib keegi.
„Jaa, väga hea,“ kiidab Hendrikson. „Ja siis on ju veel see väga tähtis mõte, et me ei sulanduks välismaal elades teiste rahvaste sisse?“
Kostab vali plärtsatus, sest järjekordselt soengut kohendades on operaator statiivi hetkeks tähelepanuta jätnud ning kaamera prantsatab kivipõrandale. Keegi ei tee tehnika kannatadasaamist märkamagi, üksnes üks tüdrukuist jookseb kergejalgselt otsekui metskits uue objektiivi järele.
Mõned tunnid varem kohtusime Mari-Liis Hendriksoni ja samuti eesti keelt õpetava Koidu Ojaga veerandsada kilomeetrit eemal asuva Rekolamäe kooli raamatukogus. Siis nägingi esimest korda kaarti, millele Vantaa eesti keele õpetajad on lasknud oma õpilastel märkida, kust nad Soome tulid.
Ta kasutas jõulisi sõnu, raske öelda, kas tahtlikult või alateadlikult: „Kõigil ei olegi enam oma kodu. Mõned on kodu säilitanud, aga teised on kodu võlgade katteks maha müünud. Kassid-koerad – kõik, mis oli, on läinud. See mõte on lastele nii valus, et neil valguvad silmad vett täis sellest rääkides. Minu käest on tulnud lapsevanemad laevas uurima, et mida teha siis, kui on põletatud kõik sillad.“
„Vahel on meile, eestlastele omane negatiivsus – me armastame sõna „ei“ – ja vahel meid võrreldakse siilidega,“ lisas Hendrikson. „Aga tegelikult me oleme ju hästi hoidvad. Ma siin noortetundides näen, et nad hoiavad omavahel väga kokku, kuigi ühes koolis juhtus nii, et käisin kuu aega teise klassi tüdrukute omavahelist tüli lahendamas. Nad on ju siin hästi tundlikud, kogu aeg kaitsepositsioonil. Konfliktid tekkivad väga lihtsatest asjadest.“
„Teid kutsuti spetsiaalselt õpilaste tüli lahendama?”
Suundume tagasi Korso Lumo gümnaasiumi fuajeesse.
„Kas me peaks ütlema, et armastame Eestit?“ pärib üks tüdrukuist teistelt nüüd veidi ebakindlalt ning otsekui oleks kõlanud märksõna, mida kõik teavad ja oodanud on, puhkeb korraga laulupidu.
„Me armastame Eestit, oh-oh-oh-hoo!“ laulavad kahe või kolme või nelja sekundi vältel kõik, ning mõned koguni tantsivad – oma spontaansuses meenutab see mitte põhjamaad, vaid pigem Rio de Janeiro randa. Kuid kaamera on kahjuks just mõned sekundid varem kinni pandud, kell saanud viis ja väljas läinud pimedaks. Tuleb minna tagasi klassi, panna üleriided selga ja laiali pudeneda (Mari-Liis Hendrikson pakib hiljem osa kaugemalt tulnud õpilasi oma autosse, et nad kodule lähemale viia).
Kuid enne tuleb hüvasti jätta.
„Näeme jälle!“
„Järgmise korrani!“
„Näeme nädala pärast!“
„Kohtumiseni!“
Nad kallistavad alati pärast tunni lõppu.