12.09.2008, 00:00
Kutseline venelane murtud südamete majas
Oktoobris asub Rahvusringhäälingu venekeelset "'Aktuaalset Kaamerat"' juhtima Jevgenia Garanža (29). Oma noorusest hoolimata on ta juba sellise positsiooniga ajakirjanik, keda tsiteerib Eesti peaminister ja kuulab president.
27. aprillil 2006 alustas peaminister Andrus Ansip valitsuse pressikonverentsi:
“Esimene päevakorrapunkt, millest ma tahaksin rääkida,
puudutab ajakirjandust. Nimelt kirjutas ajakirjanik Jevgenia Garanža
kunagi loo sellest, kuidas Eestis alaliselt elavad määratlemata
kodakondsusega isikud peavad elama kohaliku omavalitsuse
territooriumil viis aastat ja siis nad saavad võtta osa
valimistest. See viis aastat kehtis iga konkreetse valla ja linna kohta.
Selline piirang ei ole mitte millegagi põhjendatav ja täna
otsustaski valitsus saata Riigikokku eelnõu, millega taoline piirang
kaob. [–] Nii et ajakirjanik kirjutas artikli, Justiitsministeerium
hakkas kirjutama ja valitsus langetas täna otsuse, ma loodan, et Riigikogu
langetab ka sellesama otsuse. Nii et teil kõigil on võimalus
osaleda seadusloomes.”
Valitsuse pressikonverentsidel tunti
Jevgeniat vaiksel, peaaegu väriseval häälel esitatud
tõsiste ja sisuliste küsimuste poolest. Ta on väikest kasvu ja
leebe, kuid valvsa olekuga. Süveneb asjadesse südamega,
töötab tõsiselt. Meediaväljal tegutsejate kinnistunud
stereotüüpides temasugusele kohta peaaegu ei olegi. Keeruline on teda
ette kujutada ETV suures “murtud südamete majas”, intriigides,
kõledates koridorides. Ta ei tundu liidri ega juhi
tüübina, pigem tõsise taustategijana.
Pärast
pronksiöö vapustust algas Eestis väitlus selle üle,
kuidas kaasata venekeelset elanikkonda Eesti inforuumi. Esialgsed
hüüatused “Teeme kohe vene telekanali!” vaibusid
vähehaaval ja maabusid venekeelseks infoportaaliks. Venekeelse kanali
vastased, ka peaminister Andrus Ansip, väitsid, et Venemaa telekanalites
toodetava meelelahutuse ega kultuurisaadetega ei suuda Eesti võistelda,
pooldajad, näiteks Londoni Majandusinstituudi doktorant Indrek Ibrus,
kinnitasid, et sellist konkurentsi ei tekigi, sest ERRi venekeelne toodang peab
olema keskendunud kohalikule uudisele, mida Vene kanalid tegema ei hakka (isegi
PBK Eestit käsitlevad uudised on tehtud Riias), peavad olema täpselt
kindlale sihtrühmale suunatud ja neile sobivalt turustatud.
Aga nagu tavaliselt, koos riikliku paanikaga vaibus ka soov midagi
kardinaalselt muuta. Mägi sünnitas hiire ja tänaseks on
venekeelse telekanali ideest järele jäänud uue venekeelse
väitlussaate loomine ja venekeelse “Aktuaalse kaamera”
uuendamine. Viimase keskmine vaatajate arv möödunud nädalal
oli 40 000, neist venelasi 9000.
Rahvusringhäälingu uudistejuht Urmet Kook
rääkis, et algul oli kavas luua vaid venekeelne
väitlussaade. “Aga kuna seda pidi tegema ikkagi venekeelse
“Aktuaalse kaamera” jõududega, siis osutus õigeks
teha uuendusi ka seal.”
Jevgenia jäi Urmetile esimest
korda silma, kui saatis lugejakirja Eesti Päevalehele, kus Urmet siis
arvamustoimetuse juhina töötas. “See oli uskumatult
mõistlik seisukoht ja palju enamat kui lugejakiri,” meenutab
Urmet. “Jevgenia esindab tervemõistuslikke seisukohti.”
Jevgenialt telliti Päevalehte uusi arvamusartikleid, mis tavaliselt
tõid kaasa suure vastukaja. Kevadel ilmus temalt suur artikkel
venekeelse inforuumi ja ETV võimaluste kohta. Kuna Urmet oli selleks
ajaks läinud Päevalehest
Rahvusringhäälingusse, kirjutas Jevgenia sel moel endale ise
töölevõtmiseks soovituse.
Jevgenia ei hüpanud
telepaati kohe esimese hooga. Ta meenutab, kuidas Urmet koputas tema
südametunnistusele: “Sa ju ise kirjutasid Päevalehes,
nüüd sul on moraalne kohustus tegutseda!”
Al
guses leidis Jevgenia teleidee väga hullu olevat. Siis hakkas
uurima, kas see on siiras mõte või ülevaltpoolt tulnud
käsk. Kui talle esitati tema sõnadel “piisavad
argumendid”, siis ta nõustus.
Tegelikult polnudki tal
mingit vajadust peale moraalse sunduse Rahvusringhäälingusse kolida.
Ta töötas venekeelse ajalehe Den za Dnjom peatoimetaja
asetäitjana, kuhu sattus pärast seda, kui viimane ostis ära tema
varasema tööandja, ajalehe Nedelja Vesti.
Venekeelset
trükimeediat tunneb Jevgenia paremini kui televisiooni. Ta on nõus,
et venekeelsete ajalehtede taga on tihti poliitilised või kitsad
majanduslikud huvid. Tema jutust kumab läbi, et ajakirjandusliku
sõltumatuse üheks tagatiseks peab ta toimetuse
kommertseesmärke – kui leht tegutseb kasumi nimel, siis aitab
see kaasa ka sisulisele sõltumatusele. Vene ajalehtede tiraažid ja
lugejaskond Eestis on siiski suhteliselt väikesed ning ajalehed kahjumis.
Jevgenia arvab optimistlikult, et “vene lehtede auditooriumi ressurss ei
ole Eestis lõpuni ära kasutatud”.
Noorusest
hoolimata on Jevgenia käinud juba kolm korda presidendile nõu
andmas. Mitteametlikke “vene nõunikke” on Kadriorul kolm:
Viktoria Ladõnskaja Eesti Ekspressist, Viktoria Korpan venekeelsest
Postimehest ja Jevgenia. Kohtutakse tavaliselt enne seda, kui presidendil on
vaja suhelda venekeelsete elanikega. “President tundis huvi, mida meil
vaja on ja mida tema nende jaoks võib teha, et Venemaa kaasmaalased
oleksid pigem tema kaasmaalased,” ütles Jevgenia. Kas president
peab vene keelt valdama? Jevgenia: “President ei pea valdama vene
keelt, vaid vene teemat.” Kas ta valdab? “Alati ei valda.”
Talle tundub, et Ilves on siiski Jevgenia ning kahe Viktoria nõu
kuulda võtnud.
26. oktoobril 2007 kirjutas Jevgenia Eesti
Ekspressis arvamusartikli “Kutselised eestlased ja kutselised
venelased”. Ta kirjutas: “Aastatega on Eestis tekkinud vajadus ka
uue ameti järele ja selle ameti nimi on “kutseline venelane”.
Viieteistkümne iseseisvuseaastaga on peale kasvanud uus põlvkond
eestlasi, kes ei oska vene keelt, ja ilma “kutseliste
venelasteta” on paljudel firmadel tekkinud tõsiseid raskusi.
[–] “Kutselised eestlased” ja “kutselised
venelased” ei tõlgi sugugi ainult sõnu, neilt oodatakse, et
nad aitaksid tõlgendada ka teise kogukonna käitumist ja suhtumist
teatud asjadesse. [–] Fakt, et “kutseline eestlane” ning
“kutseline venelane” on turul nii populaarne amet, näitab
ühelt poolt, kui suletud on meie kogukonnad teineteise suhtes, ja teiselt
poolt tõestab, et me vajame teineteist.”
Jevgenia
kokkuvõte on ühene: “Tänapäeva tööturul
üks “kutseline eestlane/venelane” tööandjat
enam ei päästa.” Sellest hoolimata võttis ta vastu
pakkumise asuda Rahvusringhäälingu kutselise venelase
rolli. “Minusugused inimesed on kahe kogukonna vahel ja me saame
mõlemast hästi aru.
See on ka päris valus seisund
– mõlemad leerid tahavad sind enda omaks ja kui ei saa, siis
tõukavad sind eemale,” arutleb ta.
“Võiksin mitte töötada kutselise venelasena, aga
tänu sellele, et ma näen, et ei eestlastel ega venelastel ei ole
täielikku tõde ja õigust, võin ma välja
selgitada, mis tegelikult toimub ja millised on uudised, püüda
kaks seisukohta kokku tuua.”
Jevgenia teab hästi,
et venekeelsete saadete juhina on tal oht sattuda poliitilistesse
intriigidesse.
Kriisiaegadel on “Aktuaalse kaamera”
telefoninumbritel oht muutuda kuumaks kaubaks, mis kisub poliitikuid neid
valima ja õpetusi jagama. “Rahvusringhäälingus on
intriigide võimalus,” nõustub Jevgenia. Ja lisab, et
objektiivsus sõltub professionaalsusest. “Ma ei läheks
sinna, kui ei saaks oma põhimõtetele truuks jääda.
Igaühele peab jääma võimalus lahkuda sealt, kus ta ei
taha olla.”
Jevgenia Garanža
- Õppis Tallinna 40. keskkoolis (praegune Õismäe Vene Lütseum).
- Tallinna Pedagoogikaülikoolis omandas tõlgi-ajakirjaniku eriala.
- Samal ajal töötas venekeelses AKs välisuudiste juhi ja uudiste juhina (1997–2000).
- Töötanud ajalehtedes Molodjož Estonii, Nedelja Vesti ja Den za Dnjom.